九九热视频精品在线观看,无码国产中文国语版视频,人妻无码不卡中文字幕在线视频,精品少妇人妻AV一区二区

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

墨西哥中國(guó)文學(xué)讀者俱樂部舉辦吉狄馬加詩(shī)作《裂開的星球》分享會(huì)
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) |   2025年11月03日13:56

近日,由中國(guó)作家協(xié)會(huì)外聯(lián)部指導(dǎo),墨西哥中國(guó)文學(xué)讀者俱樂部、中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司與墨西哥國(guó)立自治大學(xué)國(guó)家語(yǔ)言、語(yǔ)言學(xué)及翻譯學(xué)院(ENALLT)聯(lián)合承辦的中國(guó)詩(shī)人吉狄馬加的詩(shī)集《裂開的星球》(Planeta desgarrado)線上分享會(huì)成功舉辦。

墨西哥國(guó)立自治大學(xué)文學(xué)與閱讀推廣部主任胡利婭?桑迪瓦涅斯、加拿大詩(shī)人兼翻譯家弗朗索瓦絲?羅伊、墨西哥作家和編輯愛德華多?塞爾丹三位嘉賓,以及近50名翻譯專業(yè)學(xué)生、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者及文化愛好者參與了此次活動(dòng)?;顒?dòng)由墨西哥國(guó)立自治大學(xué)國(guó)家語(yǔ)言、語(yǔ)言學(xué)及翻譯學(xué)院教授、漢學(xué)家拉迪娜?迪米特洛娃主持。

活動(dòng)伊始,詩(shī)人吉狄馬加通過(guò)視頻連線分享了他的創(chuàng)作理念,并深情回憶了與墨西哥文學(xué)的精神淵源。他表達(dá)了對(duì)墨西哥諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧克塔維奧·帕斯及其長(zhǎng)篇史詩(shī)《太陽(yáng)石》的欽佩,認(rèn)為該作品與阿茲特克文明遺產(chǎn)“太陽(yáng)石”歷法一脈相承。他指出,墨西哥作家胡安·魯爾福的經(jīng)典之作《佩德羅·帕拉莫》中生者與死者共存的魔幻敘事,與中國(guó)彝族看待生命與靈魂的世界觀存在驚人的相通之處,這種基于古老文明的共鳴正是文學(xué)對(duì)話的寶貴基礎(chǔ)。

詩(shī)集《裂開的星球》西文版由弗朗索瓦絲?羅伊和皮拉爾?岡薩雷斯?埃斯帕尼亞聯(lián)合翻譯,于2025年初由墨西哥國(guó)立自治大學(xué)出版社出版。在此次分享會(huì)舉辦前,該詩(shī)集已于3月2日在墨西哥年度重要書展“礦業(yè)宮國(guó)際書展”上首次亮相。

活動(dòng)中,三位特邀嘉賓分別從出版、翻譯與編輯的視角,對(duì)詩(shī)作進(jìn)行了深入解讀。胡利婭?桑迪瓦涅斯在發(fā)言中強(qiáng)調(diào),《裂開的星球》是她任職期間策劃出版的首部從中文直接翻譯的西語(yǔ)譯本,標(biāo)志著墨西哥國(guó)立自治大學(xué)推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版的重要一步。她回顧了與墨西哥國(guó)立自治大學(xué)中國(guó)中心、墨西哥國(guó)立自治大學(xué)基金會(huì)的合作,指出此書為墨西哥讀者打開了一扇深入了解當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌與彝族文化的窗口。

作為詩(shī)集譯者,弗朗索瓦絲?羅伊生動(dòng)分享了她在翻譯過(guò)程中跨越文化障礙的經(jīng)歷。她提及曾因不理解彝族“在痛苦時(shí)咬熱金屬”的習(xí)俗而陷入困境,最終通過(guò)添加文化注釋的方式,成功將這一獨(dú)特意象傳遞給西班牙語(yǔ)讀者。她坦言,與漢學(xué)家的緊密合作是其翻譯工作得以完成的關(guān)鍵,并現(xiàn)場(chǎng)朗誦了詩(shī)作《母親的手》,深深打動(dòng)了在場(chǎng)聽眾。

作為本書的編輯,愛德華多?塞爾丹則從內(nèi)容架構(gòu)角度,介紹了如何將詩(shī)作按主題分為四個(gè)部分,以便墨西哥讀者能更有條理地領(lǐng)略吉狄馬加廣闊的詩(shī)歌世界。他特別提到,此前墨西哥國(guó)立自治大學(xué)出版的、由吉狄馬加參與編選的中墨少數(shù)民族女詩(shī)人合集《暮色褶皺》,為此次合作奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

在活動(dòng)的朗誦與互動(dòng)環(huán)節(jié),多位墨西哥學(xué)生及文學(xué)愛好者聲情并茂地朗讀了《裂開的星球》中的精選篇目,如《關(guān)于我們》《詩(shī)歌的秘密語(yǔ)言》等。當(dāng)?shù)貙W(xué)生胡里奧·科爾多瓦分享道,這是他第一次深入接觸詩(shī)歌,而詩(shī)人吉狄馬加的作品讓他意外地發(fā)現(xiàn)了自己對(duì)詩(shī)歌的由衷熱愛。曾在北京語(yǔ)言大學(xué)專攻中國(guó)笛子演奏的安赫莉卡·戈麥斯·巴里恩托斯,則獻(xiàn)上了一首《圣地,福地》。她將音樂訓(xùn)練中對(duì)氣息與韻律的掌控融入詩(shī)歌朗誦,為詩(shī)句增添了別樣的韻律美。活動(dòng)結(jié)束后,她在個(gè)人社交媒體上發(fā)文,表達(dá)了對(duì)此次詩(shī)意之旅的由衷贊賞?,F(xiàn)場(chǎng)氛圍在一聲聲深情的朗誦、真誠(chéng)的感悟與跨越藝術(shù)形式的共鳴中推向了高潮。

為鼓勵(lì)更多墨西哥讀者接觸中國(guó)文學(xué),活動(dòng)期間主辦方向參與者贈(zèng)送《裂開的星球》一書。通過(guò)舉辦此次讀者俱樂部活動(dòng),墨西哥讀者得以在 “云端” 與詩(shī)人吉狄馬加相見,有機(jī)會(huì)深入了解詩(shī)人的語(yǔ)言風(fēng)格、中國(guó)彝族文化,以及其詩(shī)歌中蘊(yùn)含的人類和平理念。眾多文學(xué)愛好者和吉狄馬加的粉絲在當(dāng)?shù)厣缃幻襟w上積極互動(dòng),轉(zhuǎn)發(fā)俱樂部活動(dòng)介紹與問答內(nèi)容。當(dāng)?shù)刈x者的積極參與和互動(dòng),再次證明優(yōu)秀文學(xué)作品自帶打動(dòng)人心的力量,能在不同語(yǔ)言、不同背景的人之間找到情感交點(diǎn),讓陌生的靈魂因同一行詩(shī)句產(chǎn)生深刻的共鳴。

未來(lái),墨西哥中國(guó)文學(xué)讀者俱樂部將積極促成更多當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品對(duì)外譯介,并舉辦相關(guān)推廣活動(dòng),持續(xù)推動(dòng)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在墨西哥的傳播,深化中墨兩國(guó)間的文化對(duì)話與理解。