九九热视频精品在线观看,无码国产中文国语版视频,人妻无码不卡中文字幕在线视频,精品少妇人妻AV一区二区

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

圖像化未來:劉慈欣作品在法國的跨媒介轉(zhuǎn)化
來源:文學(xué)報(bào) | 李梓杭 黃葒  2025年11月14日08:35

在數(shù)字全球化時(shí)代,技術(shù)革命與媒介融合正推動(dòng)翻譯從單一的語際翻譯向語際-符際翻譯互補(bǔ)的方向發(fā)展,即由單一的翻譯語言模態(tài)向包括音樂、動(dòng)畫、圖像在內(nèi)的多符號(hào)模態(tài)演變,多模態(tài)改寫因而成為譯界新動(dòng)向,譯本形態(tài)得到豐富,讀者得以從不同角度了解中華文化。其中,圖像敘事憑借其直觀性、形象性和情感性,能夠超越語言的障礙,直接作用于受眾的視覺感知,在跨文化傳播中具有天然的優(yōu)勢(shì)。2015年,《三體》英譯版榮膺雨果獎(jiǎng),為中國科幻“出?!睅砹诵碌钠鯔C(jī)。次年,法國南方文獻(xiàn)出版社順勢(shì)推出《三體》法文版,為法國讀者打開了探索劉慈欣宇宙觀的大門,也引起了法國出版界對(duì)其作品的進(jìn)一步關(guān)注和探索欲??苹梦膶W(xué)作為一種類型文學(xué),本身具有較強(qiáng)的畫面感和敘事性,而劉慈欣的作品以其獨(dú)特的想象力與宏大的宇宙觀,為圖像敘事提供了豐富的素材。在此背景下,劉慈欣作品的圖像化改編應(yīng)運(yùn)而生,相關(guān)的漫畫、圖像小說及影視作品在法國這一科幻文化沃土上展現(xiàn)出蓬勃的生命力。

得益于法國深厚的漫畫傳統(tǒng),劉慈欣作品在法國的跨媒介改編以漫畫為先導(dǎo),這也間接印證了圖像媒介在科幻題材中獨(dú)特的審美表現(xiàn)力。目前,法國圖書市場(chǎng)存在兩套劉慈欣作品的法語漫畫,分別是《劉慈欣的未來世界》系列漫畫(共15冊(cè))和《三體》系列漫畫(共5冊(cè))。2019年,為將劉慈欣的科幻作品推廣至法語讀者群體,北京漫傳奇文化傳播有限公司與法國漫畫出版巨頭戴樂古就“劉慈欣科幻漫畫”系列作品的法文版《劉慈欣的未來世界》授權(quán)出版事宜達(dá)成合作,不僅邀請(qǐng)了法國漫畫出版業(yè)的資深編輯科琳娜·貝特朗擔(dān)任主編,還匯聚了來自多國的優(yōu)秀編繪者,包括法國知名漫畫編劇克里斯托弗·貝克、意大利漫畫家斯蒂法諾·拉菲爾,以及曾在《科幻世界》雜志上為《三體》連載版繪制插圖的中國漫畫家張曉雨。

作為文學(xué)翻譯的外延,劉慈欣科幻漫畫改編系列想要在法國成功落地并進(jìn)入主流市場(chǎng)并非易事。漫傳奇創(chuàng)始人李赟指出,“劉慈欣科幻漫畫”系列的改編創(chuàng)作涉及多維度的二次創(chuàng)作,不僅涉及從中文到外文的語際轉(zhuǎn)換,還涉及從小說到劇本的文體轉(zhuǎn)換,最終還需要依托從文字到圖像的符際轉(zhuǎn)換使漫畫成型,整個(gè)過程充滿挑戰(zhàn),“不僅有翻譯的問題,也有藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀體系融合的問題”。幸運(yùn)的是,科幻漫畫在法國擁有廣闊的發(fā)展平臺(tái)。李赟曾兩度參加法國漫畫之都昂古萊姆舉辦的國際漫畫節(jié),被法國多元化的科幻漫畫市場(chǎng)以及漫畫的繪制水平深深吸引。此外,位于昂古萊姆的漫畫與圖像國際文化中心分別于2016年、2019年、2022年成功舉辦了三屆“講述科學(xué)、繪制科學(xué)”研討會(huì)(TSDS),旨在推動(dòng)科研從業(yè)者、插畫師、作家通力合作,更好地傳遞科學(xué)知識(shí)。TSDS首席組織者塞西爾·德·霍森表示:“科學(xué)知識(shí)對(duì)情節(jié)結(jié)構(gòu)的貢獻(xiàn)越大,它就越通俗易懂?!保挥秩?,致力于推廣科幻文學(xué)藝術(shù)的網(wǎng)站C’est plus que de la SF(“不只是科幻”)在持續(xù)推送多場(chǎng)與科幻相關(guān)的專訪(其中就包括對(duì)劉慈欣的專訪)、播客,組織多場(chǎng)科幻節(jié)見面會(huì)之余,還成功組織了兩屆“科幻漫畫獎(jiǎng)”評(píng)選……這些豐富的文化活動(dòng)和對(duì)漫畫的正面認(rèn)知為劉慈欣作品的漫畫改編提供了有利的接受語境和廣闊的生長空間,助力劉慈欣的作品在異語文化中成功實(shí)現(xiàn)了跨符號(hào)意義的再生。

2022年,在出版社的全力組織和多國創(chuàng)作者的聯(lián)合編繪下,《劉慈欣的未來世界》成功結(jié)集出版,共計(jì)15冊(cè),內(nèi)容涵蓋《流浪地 球》《球狀閃電》《贍養(yǎng)人類》等多部劉慈欣的代表作。憑借生動(dòng)形象和通俗易懂的特點(diǎn),漫畫改編成功將劉慈欣作品推向了更廣的受眾群體。劉慈欣本人也高度肯定了將其作品改編為漫畫的方案,他在《劉慈欣的未來世界》的序言中寫道:“我一直認(rèn)為圖像比文字更能表現(xiàn)科幻小說,而這些漫畫正好驗(yàn)證了我的觀點(diǎn)。”2024年至2025年,法國阿歇特出版集團(tuán)也從中國引進(jìn)了《三體》系列漫畫,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的主編布麗吉特·勒布朗在2025年成都舉辦的科幻產(chǎn)業(yè)國際沙龍現(xiàn)場(chǎng)表示,法國出版商在時(shí)刻關(guān)注中國科幻IP的動(dòng)向,并為能夠成為《三體》漫畫法語版出版方而自豪。據(jù)法國各圖書銷售、評(píng)論網(wǎng)站反饋,圖像改編為劉慈欣作品在法國的傳播增色不少。一些劉慈欣原作的忠實(shí)讀者表示,漫畫營造出了原作中的緊張氣氛,優(yōu)化了讀者的視覺體驗(yàn),還原了小說中引人入勝的情節(jié)和迷人的角色,而精美的插圖和明亮的色彩幫助他們獲得了更全面的閱讀體驗(yàn),更容易引起讀者強(qiáng)烈的情感共鳴;另一些讀者則通過漫畫初識(shí)劉慈欣,表示漫畫成功激發(fā)了他們閱讀原作的興趣。

相較于傳統(tǒng)漫畫改編,圖像小說作為一種融合了圖像敘事與文學(xué)深度的媒介形式,近年來在全球圖書市場(chǎng)快速崛起,也為科幻題材的改編提供了新的維度。這種圖文互涉的表現(xiàn)形式既延續(xù)了漫畫的視覺沖擊力,又保持了文學(xué)作品的敘事深度,滿足了讀圖時(shí)代廣大讀者的多元閱讀需求,在法國頗受歡迎。2025年正值《三體》獲雨果獎(jiǎng)十周年紀(jì)念,《三體》圖像小說也隨之問世,有媒體稱其“標(biāo)志著《三體》在圖像表達(dá)領(lǐng)域的新生”。該作由中國動(dòng)漫金龍獎(jiǎng)得主吳青松領(lǐng)銜創(chuàng)作,聯(lián)合三體IP內(nèi)容開發(fā)和商業(yè)衍生全球獨(dú)家版權(quán)方三體宇宙共同編繪,由譯林出版社出版發(fā)行。事實(shí)上,該書的繪者吳青松早已在法語漫畫市場(chǎng)建立起專業(yè)聲譽(yù)。他不僅參與過《劉慈欣的未來世界》系列漫畫的編繪,主要負(fù)責(zé)第九卷《地球大炮》的漫改,還憑借《石秀》《山海戮》等系列漫畫作品在法國積累了不俗的口碑,法媒對(duì)其“既能駕馭現(xiàn)代敘事框架,又能扎根中國傳統(tǒng)美學(xué)”的功力加以肯定。得益于原著的卓越品質(zhì)與譯者的聲譽(yù),《三體》圖像小說在中國甫一問世便吸引了法國老牌出版社格萊納的關(guān)注。格萊納出版社在圖像小說和漫畫出版領(lǐng)域擁有四十余年經(jīng)驗(yàn),不僅成功將《龍珠》《海賊王》等亞洲現(xiàn)象級(jí)漫畫引入法語市場(chǎng),還恰好是《山海戮》的出版方。2025年3月11日,《三體》圖像小說國際版權(quán)推介會(huì)暨法文版簽約儀式在倫敦書展現(xiàn)場(chǎng)舉行,格萊納出版社成功摘得法語版權(quán)。該社編輯羅賓·喬利在采訪中透露,《三體》圖像小說將通過獨(dú)特的視覺呈現(xiàn)方式為觀眾帶來兼具美學(xué)價(jià)值與哲學(xué)深度的閱讀體驗(yàn),有望吸引法語區(qū)讀者的廣泛關(guān)注。總體而言,劉慈欣科幻作品在法國的漫畫和圖像小說改編集結(jié)了中法兩國出版界的優(yōu)質(zhì)資源,既依托中國原創(chuàng)IP的內(nèi)容優(yōu)勢(shì),又結(jié)合法國成熟的圖像出版經(jīng)驗(yàn),成功實(shí)現(xiàn)了科幻文學(xué)從文字到視覺敘事的跨媒介轉(zhuǎn)化。

如果說靜態(tài)圖像敘事側(cè)重于凝固瞬間的意象表達(dá),那么以電影和電視劇為代表的動(dòng)態(tài)圖像敘事則憑借其視聽語言的綜合運(yùn)用,進(jìn)一步放大了科幻作品的視覺震撼力與文化感染力。2019年2月5日,由郭帆導(dǎo)演、劉慈欣監(jiān)制的3D科幻電影《流浪地球》在中國上映,該電影改編自劉慈欣所著的同名短篇小說,講述了在太陽即將毀滅的危機(jī)下,人類試圖通過在地球表面建造巨型發(fā)動(dòng)機(jī),推動(dòng)地球逃離太陽系,尋找新家園的故事。憑借專業(yè)的拍攝團(tuán)隊(duì)和精良的幕后制作,《流浪地球》打破了長期以來由美國壟斷的科幻大片市場(chǎng)。據(jù)官方數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),截至下映,該影片在中國內(nèi)地的最終票房為46.55億元人民幣,全球累計(jì)票房為6.998億美元,相繼在第32屆中國電影金雞獎(jiǎng)、第30屆中國科幻銀河獎(jiǎng)、第27屆華鼎獎(jiǎng)等多項(xiàng)影界大獎(jiǎng)評(píng)選中獲獎(jiǎng)。英國《金融時(shí)報(bào)》評(píng)論道:“中國憑此片一舉躍入科幻電影領(lǐng)域,展現(xiàn)出該國電影人日益雄厚的制作預(yù)算和信心,他們已有能力挑戰(zhàn)這一曾經(jīng)由好萊塢壟斷的題材?!?020年,《流浪地球》法語版上線美國流媒體平臺(tái)奈飛,成為繼《三體》三部曲后又一引起法國媒體濃厚興趣的劉慈欣作品?!胺▏幕彪娕_(tái)在宣傳該電影時(shí)直言:“美國夢(mèng)工廠將不再是拯救世界的唯一力量。”這一評(píng)論不僅是對(duì)好萊塢電影工業(yè)霸權(quán)的挑戰(zhàn),也體現(xiàn)了對(duì)多元文化敘事的期待。在法國主流影評(píng)網(wǎng)站AlloCiné上,雖然法國網(wǎng)友們對(duì)電影的科學(xué)邏輯、人物塑造和演員演技各執(zhí)己見,但這種多元的解讀恰恰反映出法國觀眾對(duì)新興的中國科幻電影的興趣,大家普遍認(rèn)為從中看到了不同于好萊塢“翻拍”或“續(xù)集”的新意。整體而言,《流浪地球》提高了中國科幻電影在全球范圍內(nèi)的“可見性”,也在一定程度上“反哺”了小說原作的推廣:2020年初,《解放報(bào)》在“科幻星期二”(Mardi SF)欄目中向讀者推介了《流浪地球》小說,稱其“像一首詩一樣美麗,將地球推出了太陽系”。

從大銀幕到小熒屏,《三體》電視劇的改編浪潮同樣席卷了法國市場(chǎng)。2023年,中國版《三體》電視 劇通過WeTV、Youtube、Rakuten Viki等平臺(tái)率先進(jìn)入法國觀眾的視野;2024年,奈飛制作的美國版網(wǎng)劇緊隨其后,在法國上線。中美不同版本的改編和演繹各具特色:中國版雖在敘事風(fēng)格上與法國觀眾的觀影習(xí)慣存在一定差異,卻也正因其對(duì)原著的忠實(shí)還原和對(duì)中國科幻獨(dú)特視角的呈現(xiàn),引發(fā)了法國科幻愛好者和原著讀者的廣泛關(guān)注和討論,并被法媒評(píng)價(jià)為“科幻迷不可錯(cuò)過的佳作”;美版電視劇則依托國際知名的制作班底、國際化的演員陣容和更符合西方觀眾口味的改編策略,迅速吸引了更廣泛的法國觀眾,并被《巴黎人報(bào)》評(píng)為當(dāng)年“春季最受期待的劇集”。兩個(gè)版本的電視劇在滿足觀眾多元需求的同時(shí),也引發(fā)了關(guān)于改編策略與文化接受的討論。電影網(wǎng)站AlloCiné對(duì)此總結(jié)稱,《三體》電視劇改編在國際市場(chǎng)的成功與爭議并存,體現(xiàn)了文化差異對(duì)作品接受度的顯著影響。目前,中方已開拍《三體》第二部和番外劇集《三體·大史傳》,奈飛也已宣布續(xù)訂《三體》第二季,許多法國觀眾對(duì)此表示期待。后續(xù)劇集的制作與播出,無疑將進(jìn)一步延續(xù)和深化這場(chǎng)關(guān)于科幻改編的跨文化對(duì)話。

雨果獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)得主、科幻小說大師羅伯特·J·索耶在2023年成都世界科幻大會(huì)上預(yù)測(cè),劉慈欣將憑借一己之力為全球作家打開大門,激發(fā)西方觀眾對(duì)翻譯和改編文學(xué)的更廣泛興趣。從漫畫到圖像小說再到影視作品,劉慈欣的作品借助圖像敘事進(jìn)行二次傳播,不僅有助于法國讀者及觀眾具象化地理解原著中復(fù)雜的科學(xué)概念,更能通過視覺符號(hào)系統(tǒng)激活想象力,實(shí)現(xiàn)文字?jǐn)⑹码y以企及的沉浸式體驗(yàn)。這種多模態(tài)敘事的再造,不僅豐富了法國乃至全球科幻文化景觀,也為中國科幻文學(xué)走向國際舞臺(tái)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。期待未來有更多優(yōu)秀的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品能借助圖像敘事等多種媒介的力量,打破文化壁壘,真正走進(jìn)外國讀者的內(nèi)心,在世界文學(xué)之林中綻放出更加絢麗的光彩。

(作者系南京大學(xué)法語系博士研究生,南京大學(xué)法語系教授、譯者)